遇熊

作者: 近现代    民国老课本
  二人同行。忽遇大熊远来。其一,急登树;其一,攀树莫及,伸手求援。登树者不之顾。乃僵卧草中,佯为死状。熊忌死人,嗅之遍而去。登树者下,笑曰:“熊附君耳,何语?”曰:“熊戒我矣,凡患难相弃者,不可与为友也。”
  二人同行。忽遇大熊远来。其一,急登树;其一,攀树莫及,伸手求援。登树者不之顾。乃僵卧草中,佯为死状。熊忌死人,嗅之遍而去。登树者下,笑曰:“熊附君耳,何语?”曰:“熊戒我矣,凡患难相弃者,不可与为友也。”
  有两个人同行,忽然遇见一只大熊从远处走来。一个人急忙爬上树;另一个人来不及爬上树,伸手向朋友求助。谁知爬上树的朋友根本不回头看他。于是,他只能直挺挺地躺在草从中,装作死了的样子。熊忌讳死人,将这个人从头到脚闻了个遍就离开了。熊走后,爬上树的人跳下来,开玩笑道:“刚才熊贴在你耳边说什么呢?”他回答:“熊劝告我,那些一遇到危险就把我抛弃的人,不能和他交朋友。”
  二人同行。忽遇大熊远来。其一,急登树;其一,攀(pān)树莫及¹,伸手求援。登树者不之顾²。乃僵(jiāng)³草中,佯为死状。熊忌死人,嗅(xiù)之遍而去。登树者下,笑曰:“熊附君耳,何语?”曰:“熊戒我矣,凡患难相弃者,不可与为友也。”
  ¹莫及:来不及。²不之顾:即“不顾之”,不回头看。³僵卧:直挺挺地躺着,一动也不动。⁴佯:假装。⁵去:离开。⁶戒:劝告,告诫。

《遇熊》译文及注释

译文
  有两个人同行,忽然遇见一只大熊从远处走来。一个人急忙爬上树;另一个人来不及爬上树,伸手向朋友求助。谁知爬上树的朋友根本不回头看他。于是,他只能直挺挺地躺在草从中,装作死了的样子。熊忌讳死人,将这个人从头到脚闻了个遍就离开了。熊走后,爬上树的人跳下来,开玩笑道:“刚才熊贴在你耳边说什么呢?”他回答:“熊劝告我,那些一遇到危险就把我抛弃的人,不能和他交朋友。”

注释
莫及:来不及。
不之顾:即“不顾之”,不回头看。
僵卧:直挺挺地躺着,一动也不动。
佯:假装。
去:离开。
戒:劝告,告诫。>

相关推荐

  • 民国老课本