千里在俄顷,三江坐超忽。
向来共欢娱,日夕成楚越。
落羽更分飞,谁能不惊骨。
疾风吹征帆,倏尔向空没。
疾风吹着船帆很快的行驶而去,消失在空面。
千里在俄顷,三空坐超忽。
千里的路程顷刻就走完了,三空的风光尽收眼底。
向来共欢娱,日夕成楚越。
坐在船中无事时就谈笑娱乐,说着夕日楚越之事。
落羽更分飞,谁能不惊骨。
犹铩羽飞落之处尸横遍野,怎不让人心折骨惊。
疾风吹征帆,倏(shū)尔¹向空没。
会稽:县名,唐越州治所,今浙江绍兴。¹倏尔:倏忽。
千里在¹俄(é)顷(qǐng)²,三江³坐⁴超忽。
¹在:全唐诗校:“一作去。”²俄顷:顷刻。³三江:据《吴越春秋》注,三江指浙江、浦江、剡江。⁴坐:遂。⁵超忽:旷远貌。
向来共欢娱,日夕成楚越。
落羽¹更分飞²,谁能不惊骨³。
¹落羽:犹铩羽,羽毛摧落。比喻落第。²分飞:乐府《杂曲歌辞·东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕。”以比亲友分离,各自东西。³惊骨:江淹《别赋》:“使人意夺神骇,心折骨惊。”
千里在俄顷,三江坐超忽。
向来共欢娱,日夕成楚越。
落羽更分飞,谁能不惊骨。
此诗约作于开元十七年(729)孟浩然赴越之前。孟邕应试不第,要去寻访会稽,孟浩然到江边相送而作此诗。
仕进无门而在乡间困守寂寞的诗人,对从弟孟邕落第的痛苦,可谓感同身受。在这首送从弟赴会稽游览遗闷的诗中,抒发出强烈深沉的悲哀。诗的起句“疾风吹征帆”,笔挟疾风,破空而来。紧接着写从弟的征帆倏忽间向空而没,兄弟俩将相隔千里之遥。“疾风”直贯前四句,将诗人惜别的悲痛写得惊心动魄。颈联把往日兄弟共欢娱的情景与即将远隔楚越作对比,令人黯然神伤。结尾总揽一笔,以“落羽更分飞”喻兄弟二人既失意又分离的苦境,发出“谁能不惊骨”的慨叹。诗人以律法入古,中两联对仗,却有意选用短促斩截的人声字作韵脚。诗调悲苦,读之恻然。
参考资料
1、李怀福·孟浩然诗集评注·武汉:长江文艺出版社,1992 2、陶文鹏·王维孟浩然诗选评·西安:三秦出版社,2004